
| Current Path : /var/www/html1/bbp/web/sites/default/files/translations/ |
Linux ift1.ift-informatik.de 5.4.0-216-generic #236-Ubuntu SMP Fri Apr 11 19:53:21 UTC 2025 x86_64 |
| Current File : //var/www/html1/bbp/web/sites/default/files/translations/migrate_tools-8.x-5.0.de.po |
# German translation of Migrate Tools (8.x-5.0) # Copyright (c) 2020 by the German translation team # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Migrate Tools (8.x-5.0)\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-11 23:47+0000\n" "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" "Language-Team: German\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" msgid "Status" msgstr "Status" msgid "Delete" msgstr "Löschen" msgid "Operations" msgstr "Aktionen" msgid "Type" msgstr "Typ" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" msgid "Overview" msgstr "Übersicht" msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" msgid "Message" msgstr "Nachricht" msgid "Import" msgstr "Importieren" msgid "Label" msgstr "Beschriftung" msgid "Save" msgstr "Speichern" msgid "Default" msgstr "Standard" msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" msgid "View" msgstr "Ansicht" msgid "Total" msgstr "Gesamt" msgid "Imported" msgstr "Importiert" msgid "N/A" msgstr "n. v." msgid "Destination" msgstr "Ziel" msgid "Process" msgstr "Prozess" msgid "Operation" msgstr "Aktion" msgid "Stop" msgstr "Stopp" msgid "Messages" msgstr "Benachrichtigungen" msgid "Source" msgstr "Quelle" msgid "Query" msgstr "Abfrage" msgid "Source type" msgstr "Quelltyp" msgid "Run" msgstr "Ausführen" msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" msgid "Execute" msgstr "Ausführen" msgid "Machine name" msgstr "Systemname" msgid "Source Type" msgstr "Quelltyp" msgid "Migration" msgstr "Migration" msgid "No fields" msgstr "Keine Felder" msgid "Machine Name" msgstr "Systemname" msgid "Severity level" msgstr "Dringlichkeitsgrad" msgid "Migrations" msgstr "Migrationen" msgid "Rollback" msgstr "Rollback" msgid "Limit to:" msgstr "Begrenzen auf:" msgid "Group:" msgstr "Gruppe:" msgid "Unprocessed" msgstr "Nicht verarbeitet" msgid "Ignore dependencies" msgstr "Abhängigkeiten ignorieren" msgid "No data found" msgstr "Keine Daten gefunden" msgid "Tools to assist in developing and running migrations." msgstr "" "Werkzeuge zur Unterstützung bei der Entwicklung und Durchführung von " "Migrationen." msgid "Add migration group" msgstr "Migrationsgruppe hinzufügen" msgid "Manage migration processes." msgstr "Migrationsprozesse verwalten." msgid "Administer migrations" msgstr "Migrationen verwalten" msgid "Create, edit, and manage migration processed." msgstr "Erstellen, bearbeiten und verwalten Sie die verarbeitete Migration." msgid "Edit migration group" msgstr "Migrationsgruppe bearbeiten" msgid "Delete migration group" msgstr "Migrationsgruppe löschen" msgid "Edit migration" msgstr "Migration bearbeiten" msgid "Delete migration" msgstr "Migration löschen" msgid "No messages for this migration." msgstr "Keine Nachrichten für diese Migration." msgid "Migration Group" msgstr "Migrationsgruppe" msgid "List migrations" msgstr "Migrationen auflisten" msgid "Last Imported" msgstr "Zuletzt importiert" msgid "Are you sure you want to delete migration %label?" msgstr "Möchten Sie die Migration %label wirklich löschen?" msgid "Delete Migration" msgstr "Migration löschen" msgid "Migration %label was deleted." msgstr "Migration %label wurde gelöscht." msgid "Update Migration" msgstr "Migration aktualisieren" msgid "" "Creating migrations is not yet supported. See <a " "href=\":url\">:url</a>" msgstr "" "Erstellen von Migrationen wird noch nicht unterstützt. Siehe <a " "href=\":url\">:url</a>" msgid "Assign this migration to an existing group." msgstr "Diese Migration einer existierenden Gruppe zuweisen." msgid "Migration %label has been updated." msgstr "Migration %label wurde aktualisiert." msgid "Migration %label has been added." msgstr "Migration %label wurde hinzugefügt." msgid "Create Migration Group" msgstr "Migrationsgruppe erstellen" msgid "Are you sure you want to delete migration group %label?" msgstr "Möchten Sie die Migrationsgruppe %label wirklich löschen?" msgid "Delete Migration Group" msgstr "Migrationsgruppe löschen" msgid "Migration group %label was deleted." msgstr "Migrationsgruppe %label wurde gelöscht." msgid "Update Migration Group" msgstr "Migrationsgruppe aktualisieren" msgid "" "Type of source system the group is migrating from, for example " "\"Drupal 6\" or \"WordPress 4\"." msgstr "" "Type of source system the group is migrating from, for example " "\"Drupal 6\" or \"WordPress 4\"." msgid "Migration group %label has been updated." msgstr "Migrationsgruppe %label wurde aktualisiert." msgid "Migration group %label has been added." msgstr "Migrationsgruppe %label wurde hinzugefügt." msgid "Group: @name" msgstr "Gruppe: @name" msgid "Failure retrieving information on @migration: @message" msgstr "Fehler beim Abruf von Informationen für @migration: @message" msgid "Could not retrieve source count from @migration: @message" msgstr "Konnte die Anzahl der Quellen nicht aus @migration abrufen: @message" msgid "" "You must specify --all, --group, --tag or one or more migration names " "separated by commas" msgstr "" "--all, --group, --tag oder mindestens ein Migrationsname müssen " "getrennt durch Kommas angegeben werden." msgid "No migrations found." msgstr "Keine Migrationen gefunden." msgid "" "You must specify --all, --group, --tag, or one or more migration names " "separated by commas" msgstr "" "--all, --group, --tag oder mindestens ein Migrationsname müssen " "getrennt durch Kommas angegeben werden." msgid "Migration @id is idle" msgstr "Migration @id ist inaktiv" msgid "Migration @id is disabled" msgstr "Migration @id ist deaktiviert" msgid "Migration @id is already stopping" msgstr "Migration @id stoppt bereits" msgid "Migration @id requested to stop" msgstr "Migration @id angefordert zu stoppen" msgid "Migration @id does not exist" msgstr "Migration @id ist nicht vorhanden." msgid "Migration @id is already Idle" msgstr "Migration @id ist bereits inaktiv" msgid "Migration @id reset to Idle" msgstr "Migration @id auf untätig zurückgesetzt" msgid "No messages for this migration" msgstr "Keine Nachrichten für diese Migration" msgid "Migration overview" msgstr "Migrationsübersicht" msgid "Migration Dependencies" msgstr "Migrationsabhängigkeiten" msgid "Soft Migration Dependencies" msgstr "Weiche Migrationsabhängigkeiten" msgid "" "<p>These are the fields available from the source of this migration " "task. The machine names listed here may be used as sources in the " "process pipeline.</p>" msgstr "" "<p>Dies sind die von der Quelle dieser Migrationsaufgabe verfügbaren " "Felder. Die hier aufgeführten Systemnamen können als Quellen in der " "Prozesspipeline verwendet werden.</p>" msgid "Process plugin" msgstr "Prozessplugin" msgid "No process defined." msgstr "Kein Prozess definiert." msgid "" "<p>These are the fields available in the destination plugin of this " "migration task. The machine names are those available to be used as " "the keys in the process pipeline.</p>" msgstr "" "<p>Dies sind die Felder, die im Ziel-Plugin dieser Migrationsaufgabe " "zur Verfügung stehen. Die Systemnamen sind diejenigen, die als " "Schlüssel in der Prozesspipeline verwendet werden können.</p>" msgid "!name Migration - !count failed." msgstr "!name Migration - !count fehlgeschlagen." msgid "Execute migration" msgstr "Migration ausführen" msgid "Migrating %migrate" msgstr "%migrate wird migriert" msgid "Start migrating %migrate" msgstr "Migration von %migrate starten" msgid "An error occurred while migrating %migrate." msgstr "Bei der Migration von %migrate ist ein Fehler aufgetreten." msgid "Importing %migration (@percent%)." msgstr "%migration wird importiert (@percent%)." msgid "Migration entity id %id is malformed: %orig" msgstr "Migrationsentitäts-ID %id ist fehlerhaft: %orig" msgid "Messages of %migration" msgstr "Nachrichten von %migration" msgid "Set a limit of how many items to process for each migration task." msgstr "" "Legen Sie ein Limit fest, wie viele Elemente für jede " "Migrationsaufgabe verarbeitet werden sollen." msgid "!name migration failed." msgstr "!name Migration fehlgeschlagen." msgid "Execute migration %label" msgstr "Migration %label ausführen" msgid "Choose an operation to run." msgstr "Eine Aktion zur Ausführung auswählen." msgid "" "Imports all previously unprocessed records from the source, plus any " "records marked for update, into destination Drupal objects." msgstr "" "Importiert alle bisher unverarbeiteten Datensätze von der Quelle, " "plus alle zur Aktualisierung markierten Datensätze, in " "Ziel-Drupal-Objekte." msgid "Deletes all Drupal objects created by the import." msgstr "Löscht alle durch den Import erzeugten Drupal-Objekte." msgid "" "Cleanly interrupts any import or rollback processes that may currently " "be running." msgstr "" "Unterbricht sauber alle Import- oder Rollback-Prozesse, die " "möglicherweise gerade laufen." msgid "" "Sometimes a process may fail to stop cleanly, and be left stuck in an " "Importing or Rolling Back status. Choose Reset to clear the status and " "permit other operations to proceed." msgstr "" "Manchmal kann es vorkommen, dass ein Prozess nicht sauber gestoppt " "werden kann und in einem Import- oder Rollback-Status stecken bleibt. " "Wählen Sie Zurücksetzen, um den Status zu löschen und die " "Fortsetzung anderer Vorgänge zu ermöglichen." msgid "Additional execution options" msgstr "Zusätzliche Ausführungsoptionen" msgid "" "Check this box to update all previously-imported content in addition " "to importing new content. Leave unchecked to only import new content" msgstr "" "Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, um alle zuvor importierten " "Inhalte zu aktualisieren und zusätzlich neue Inhalte zu importieren. " "Lassen Sie diese Option deaktiviert, um nur neue Inhalte zu " "importieren." msgid "" "Check this box to ignore dependencies when running imports - all tasks " "will run whether or not their dependent tasks have completed." msgstr "" "Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, um Abhängigkeiten beim " "Ausführen von Importen zu ignorieren - alle Aufgaben werden " "ausgeführt, unabhängig davon, ob ihre abhängigen Aufgaben " "abgeschlossen sind oder nicht." msgid "" "--csv option is deprecated in 4.5 and is removed from 5.0. Use " "'--format=csv' instead." msgstr "" "Die Option --csv ist in 4.5 veraltet und wird aus 5.0 entfernt. " "Verwenden Sie stattdessen '--format=csv'."